tt
Бюро переводов «Эра» / Все статьи бюро переводов «Эра» / Юридические переводы

Юридические переводы

Юридические переводыСотрудничество российских компаний с зарубежными с каждым годом только укрепляется. Многие бизнесмены, расширяя сферы сбыта продукции, открывают свои представительства за рубежом. Также с каждым днем на российском рынке увеличивается количество фирм-представителей различных иностранных компаний. Для осуществления деятельности компаний, имеющих зарубежное представительство, необходим качественный перевод документов.

Юридические переводы являются одним из самых сложных видов переводов. За перевод правовых документов может взяться только тот человек, который отлично владеет языком и имеет высшее юридическое образование.

При выполнении юридических переводов специалисты сталкиваются с определенными трудностями.

Юридический язык достаточно специфичен. Большие архаичные фразы – это норма для юридического языка. Перевести такой текст на иностранный язык, сохранив не только смысл, но и традиционные схемы построения предложений, достаточно сложно.

Вторая трудность – знание системы права той страны, для представителей которой осуществляется перевод. Поэтому перевод должен делать только человек с высшим юридическим образованием, знающий все тонкости правовой системы различных стран. Не имея представления об этих тонкостях, найти эквивалентные значения русским понятиям достаточно сложно.

Человек, занимающийся переводом документов, не имеет права на ошибку. От неправильного перевода порой зависит деятельность всей компании.

Специалисты компании Эра осуществляют комплексное предоставление услуг. При необходимости после перевода вся документация может быть заверена у нотариуса. Опытные юристы работают вместе с переводчиками. Это позволяет значительно повысить качество предоставляемых услуг.

Виды юридических документов

Сегодня можно осуществить юридический перевод текста следующей документации:

  1. Нередко на иностранный язык необходимо перевести паспорт, трудовую книжку, а также свидетельства о рождении, браке или смерти.
  2. Руководителям компании часто необходим качественный юридический перевод корпоративных документов. К ним относится коммерческая, учредительная и регистрационная документация.
  3. Для успешного заключения договора с зарубежными партнерами необходим бизнес-план компании, а также бухгалтерские документы и выписки. Специалисты готовы осуществить юридический перевод документов и этого класса.
  4. Большое значение для заключения выгодной сделки с зарубежными партнерами играет правильно оформленная контрактная документация. К этому классу документов можно отнести сам договор, все поправки к нему и дополнительные соглашения.

Для того, чтобы избежать ошибок, вычитку всех переведенных документов осуществляет носитель языка. Благодаря профессионализму переводчиков сегодня можно осуществить юридические переводы документов, принадлежащих ко всем отраслям права:

Заверка юридических документов

При работе с иностранными документами, нередко возникает проблема заверки их у нотариуса. Трудность заключается в том, что нотариус не может обладать знанием всех иностранных языков в той мере, чтобы подтвердить правильность перевода. В этом случае текст документа, переведенный на иностранный язык, проверяется переводчиком, работающим в команде с нотариусом. Юрист заверяет перевод, внося в реестр запись об имени и высшем образовании переводчика.

Юридический перевод документов сегодня необходим не только при открытии собственного филиала за рубежом, но при открытии счета в банке другой страны. Нередко налоговое обложение за рубежом бывает более лояльным, чем в нашей стране. Поэтому часть компаний регистрируется в разных странах Европы или Ближнего зарубежья.

Все юридические переводы, осуществляемые специалистами компании, выполняются качественно и достаточно быстро. К переводу того или иного юридического документа привлекаются сотрудники, имеющие опыт работы в этой сфере. Профессиональные юристы осуществят юридические переводы достаточно быстро и с учетом особенностей законодательства.

Наша компания предоставляет услуги юридического перевода, как для физических, так и для юридических лиц.

Перевод юридической литературы для физических лиц

Физическим лицам перевод (юридический) документов может быть необходим:

В этом случае перевести на иностранный язык необходимо паспорт, свидетельство о рождении, свидетельства о браке, различных справок. Также специалисты готовы осуществить качественный перевод трудовой книжки, водительских прав и документов об образовании.

Законодательство предусматривает тот факт, что перевод документов должен быть заверен нотариусом и подшит непосредственно к самому документу. Для того, чтобы не возникало трудностей при переводе и оформлении документов, о заказе дубликатов юридических документов необходимо позаботиться заранее. Все копии должны быть заверены у нотариуса. Перевод юридических бумаг необходим даже, при предоставлении документов в организации стран ближнего зарубежья.

Перевод документов для юридических лиц

Деятельность компаний, постоянно работающих с зарубежными партнерами, требует немедленного реагирования. От скорости выполнения того или иного перевода порой зависит успех компании. Поэтому руководители крупных предприятий предпочитают работать с одними и теми же компаниями. Специалисты компании Эра организуют перевод юридический быстро и качественно.

Большинство компаний, работающих с зарубежными партнерами, занимаются торговой деятельностью. При покупке товаров за рубежом необходимо оформить ряд документов и сделать их перевод. Паспорт сделки, лицензии товара, сертификаты соответствия на двух языках необходимы для того, чтобы можно было проследить чистоту осуществляемой сделки

Юридический перевод документов необходим и для предъявления его в суде.