Юридический перевод — перевод текстов, относящихся к области права, для обмена юридической информацией между людьми, говорящими на разных языках.
Юридический перевод считается одним из сложных видов переводов, так как при работе с текстами, имеющими отношение к юридической тематике, требуется понимание мельчайших нюансов перевода и исключительная точность, в юридическом переводе переводчик не только точно доносит информацию, но и учитывает социально-политические и культурные особенности.
Услуги по переводу личных документов
Бюро переводов «Эра» оказывает полный комплекс лингвистических услуг, связанных с юридическим переводом личных документов: перевод паспортов, перевод дипломов, перевод свидетельств о рождении, о браке, о разводе, о смерти.
Юридический перевод для корпоративных клиентов
При переводе юридических документов, качество выполняемой работы всегда будет стоять на первом месте. Ошибка в переводе может иметь негативные последствия, например сорванное подписание контракта. Более того, юридический перевод договоров не терпит двусмысленностей и свободных трактовок, так как неточности и некорректные формулировки могут привести к сложностям во взаимоотношениях между сторонами.
Перевод учредительных документов; перевод и нотариальное заверение документов офшорных компаний.
Рано или поздно перед владельцем бизнеса в России возникает необходимость регистрации юридического лица в одной из офшорных зон мира. Причины, побуждающие делать это могут отличаться, а требования российских банков к переводу комплекта регистрационных документов для открытия счета остаются прежними.
Более того, многие отечественные компании открывают свои представительства за рубежом, еще большее количество иностранных компаний работают в России. Также не редко отечественными компаниями открываются счета в зарубежных банках. Все это — открытие зарубежного филиала, предоставление документов зарубежным партнерам, открытие счетов в иностранных банках и т.д. — требует перевода учредительных документов с русского языка или на русский язык.
Перевод учредительных документов необходим для защиты и развития бизнеса, для выхода на международный рынок, для укрепления отношений с зарубежными партнерами. Тенденции последнего времени таковы, что спрос на перевод учредительных документов после кризиса растет с каждым годом.
Пакет учредительных документов как правило составляет несколько десятков страниц, что предполагает определенные временные и финансовые затраты. Тем не менее, перевод учредительных документов может стать необходимой процедурой.
Первой идеей, вероятно, будет попытка найти исполнителя, предложившего максимально низкую цену. К сожалению, скорее всего поиск на этом не закончится и через некоторое время, поиск квалифицированного исполнителя слишком экономным заказчиком будет продолжен. Перевод учредительных документов должен быть выполнен на высоком профессиональном уровне, подготовлен и заверен в соответствии с предъявленными требованиями.
Наше бюро переводов осуществляет весь спектр услуг по переводу: как непосредственно перевод учредительных документов, так и их нотариальное заверение и легализацию. При этом мы предлагаем специальные низкие цены на перевод учредительных документов, а стоимость нотариального заверения лежит в разумных пределах. Сроки же выполнения всех работ — максимально короткие. Можно быть уверенным, что обратившись к нам Вы сэкономите и время, и деньги.