ЗАКАЗАТЬ РАСЧЕТ СТОИМОСТИ

Получите больше информации о направлениях письменного перевода текстов:

Одна из ключевых услуг — технический перевод (перевод инструкций, стандартов, паспортов безопасности и любых других документов технического характера).

К юридическому переводу относят перевод договоров (контрактов), учредительных документов, законодательных актов.

Перевод бухгалтерской или финансовой отчетности, а равно и сопутствующих документов, определяют как финансовый перевод.

Нотариальный перевод документов

Нотариальный перевод документов

Перевод с нотариальным заверением любых документов в кратчайшие сроки от Бюро переводов ЭРА. Звоните!

Нотариальное заверение перевода, это необходимая процедура при выполнении перевода, позволяющая говорить о полученном переводе, как о документе. Нотариальное заверение к переводу является обязательным условием для легализации любого документа.. Лишь после того, как документ заверен нотариусом, он может пройти процедуру легализации.

Нотариальное заверение перевода

Нотариальный перевод документов осуществляется нотариусом при непосредственном присутствии переводчика, с дипломом, подтверждающим знание иностранного языка, с которого или на который осуществляется перевод. Как показывает практика, наиболее оптимальным, быстрым и недорогим является нотариальное заверение в бюро переводов.

Перевод с нотариальным заверением

В бюро переводов редко обращаются лишь за одним переводом документа — этот перевод будет лишь бумажкой, не имеющей какой-либо юридической силы. Предоставление перевода в любую государственную инстанцию и большинство частных организаций требует нотариального заверения перевода. На основе простого перевода документ не может быть легализован для иностранного государства. Перед легализацией документа нужен его перевод и нотариальное заверение.

Нотариальное заверение

Почти всем клиентам бюро переводов необходим не просто перевод документа, но и его нотариальное заверение.

Нотариальное заверение перевода

Нотариальное заверение переводов необходимо для придания документов юридической силы на территории России, или для последующей легализации российских документов для иностранного государства.

Нотариальное заверение перевода подтверждает его подлинность. Кроме того, нотариальное заверение может говорить о том, что перевод выполнен дипломированным специалистом, внесенным в нотариальный реестр. Это, в свою очередь, является подтверждением высокого качества перевода, соответствующего всем нормам и правилам.

Нотариальное заверение нескольких переводов

Обычно в переводе и нотариальном заверении нуждается не один, а сразу несколько документов. Нотариальное заверение нескольких переводов не отличается от заверения одного — в любом случае каждый перевод заверяется отдельно.

Наиболее просто осуществляется нотариальное заверение переводов, сделанных одним переводчиков. В этом случае переводчик в присутствии нотариуса ставит свою подпись на всех переводах, каждый из которых сразу же заверяется нотариусом. Естественно, что если все документы были переведены несколькими специалистами, при нотариальном заверении должны присутствовать все переводчики.

Нотариальное заверение нескольких переводов удобнее осуществлять в одном бюро переводов — в этом случае требуется меньше времени на все процедуры.

Нотариальное заверение подлинности перевода

До тех пор, пока перевод документа не будет нотариально заверен, он не будет иметь какой-либо ценности. Кроме того, не заверенный перевод не может считаться документом, даже если он выполнен профессиональным переводчиком.

Поэтому нотариальное заверение перевода — необходимое условие при подаче документов в государственные инстанции, а также для легализации документа. Нотариальное заверение подлинности перевода гарантирует, что документ будет иметь определенную юридическую силу.

Стоит отметить, что нотариальное заверение подлинности перевода наиболее быстро осуществляется в бюро переводов, специалистами которого был переведен документ. Дело в том, что нотариус заверяет подлинности перевода согласно реестра, в котором занесены переводчики, имеющие право на переводы официальных переводов. Понятно, что при переводе документа у специалиста, не зарегистрированного у нотариуса, нотариальное заверение перевода будет проблематично или вовсе невозможно.

Нотариальное заверение документов

Перевод документов с нотариальным заверением, вернее — и их копий (если это необходимо) — является необходимой процедурой перед легализацией данных документов. Нотариальное заверение документов гарантирует то, что впоследствии эти документы будут легализованы и приобретут юридическую силу в стране, для предъявления в официальных органах которой и будет предоставлен документ.

Нотариальное заверение документов производится нотариусом, имеющим реестр переводчиков, которым разрешена деятельность по переводу официальных документов. Стоит отметить, что бюро переводов, специалистами которого и осуществляется перевод документов, имеет в своем штате нотариуса. Этот факт значительно ускоряет нотариальное заверение документов, кроме того, сама процедура заверение становится проще.

Нотариальное заверение Москва

В столице большое количество бюро переводов и нотариусов, осуществляющих нотариальное заверение (Москва), но среди всего этого многообразия предложений порой трудно найти обладающие оптимальным соотношением сроков и цены. И в наше время еще нередко встречаются бюро переводов, предлагающих услуги не самого высокого качества.

Наше бюро переводов осуществляет переводы, нотариальное заверение (Москва) и легализацию различных документов. При этом все процедуры выполняются настолько быстро, насколько это возможно, а их стоимость лежит в разумных пределах.